Ancienne ferme fortifiée, Dar El Sadaka a subi diverses métamorphoses sous l’égide de l’artiste plasticien Jean-François Fourtou qui y élit domicile en l’an 2000 et y développe son travail. ‘Sadaka’ signifie ‘celui qui cherche’ en sanskrit et ‘maison de l’amitié’ en arabe, deux définitions en symbiose avec sa philosophie.

Le lieu est d’abord une résidence d’artistes puis le siège d’une fondation à but humanitaire venant en aide aux femmes et aux enfants en situation précaire dans la région de Marrakech. Dar El Sadaka accueillera aussi des retraites de méditation.

Avec le décorateur Philippe Forrestier, la villa s’est transformée en maison d’hôtes, un havre de luxe et de confort, unique et fantastique.

كانت دار الصداقة مزرعة محصنة سابقة ، وقد خضعت لتحولات مختلفة تحت رعاية الفنان التشكيلي جان فرانسوا فورتو ، الذي أقام هناك عام 2000 وطور عمله هناك. "صدقة" تعني "من يبحث" باللغة السنسكريتية و "بيت الصداقة" بالعربية ، تعريفان في التعايش مع فلسفته.

 

المكان في البداية هو سكن الفنانين ثم مقر مؤسسة إنسانية تساعد النساء والأطفال في المواقف المحفوفة بالمخاطر في منطقة مراكش. كما ستستضيف دار الصداقة خلوات للتأمل.

مع مصمم الديكور فيليب فورستييه ، تم تحويل الفيلا إلى دار ضيافة ، ملاذ من الفخامة والراحة ، فريد ورائع.

À Dar El Sadaka, des sculptures animalières réalisées à différentes échelles et troublantes d’un réalisme sympathique jalonnent les espaces. À l’extérieur, les hôtes sont accueillis par une brebis géante paisiblement installée au bord de la piscine. Une girafe sculptée domine la salle à manger et dans le salon des orangs-outans, les primates font des acrobaties.

Dans le parc de sculptures, des installations monumentales insolites offrent aux visiteurs un parcours expérimental unique qui se soustrait au monde cartésien et bien rangé des adultes : une ‘Fourmilière’ démesurée en terre, une maison ‘Tombée du Ciel’ posée sur son toit, de petits jardiniers ‘Nanitos’ à tête de courge, et ‘La Maison du Géant’ où les objets sont disproportionnés.

 

دار الصداقة

في دار الصدقة ، تتخلل المساحات منحوتات حيوانية مصنوعة بمقاييس مختلفة وتزعج الواقعية المتعاطفة. في الخارج ، يتم استقبال الضيوف من قبل خروف عملاق يجلس بهدوء بجانب المسبح. تهيمن زرافة منحوتة على غرفة الطعام وفي صالة إنسان الغاب ، تؤدي الرئيسيات الألعاب البهلوانية.

في حديقة النحت ، تقدم المنشآت الضخمة غير العادية للزوار طريقًا تجريبيًا فريدًا يهرب من العالم الديكارتي المرتب للكبار: "أنثيل" كبير الحجم مصنوع من التربة ، ومنزل "تومب دو سيال" موضوع على سطحه ، وبستانيين صغار من برؤوس الاسكواش ، و منزل جيونت حيث الأشياء غير متناسبة.

L’être humain est sa propre maison et, pour être heureux, paix et harmonie doivent régner en lui. Fort de ces principes, Jean-François Fourtou et Philippe Forrestier ont repensé entièrement les espaces de la villa.

Chaque pièce est une installation autour du thème d’une sculpture animalière où se côtoient architecture en terre, matériaux traditionnels, mobilier aux lignes épurées et artisanat local.

 

قام جان فرانسوا فورتو وفيليب فورستييه بإعادة تصميم مساحات الفيلا بالكامل.

كل قطعة عبارة عن تركيب حول موضوع تمثال حيوان حيث تجتمع العمارة الترابية والمواد التقليدية والأثاث بخطوط نظيفة والحرفية المحلية.

L’être humain est sa propre maison et, pour être heureux, paix et harmonie doivent régner en lui. Fort de ces principes, Jean-François Fourtou et Philippe Forrestier ont repensé entièrement les espaces de la villa.

Chaque pièce est une installation autour du thème d’une sculpture animalière où se côtoient architecture en terre, matériaux traditionnels, mobilier aux lignes épurées et artisanat local.

قام جان فرانسوا فورتو وفيليب فورستييه بإعادة تصميم مساحات الفيلا بالكامل.

كل قطعة عبارة عن تركيب حول موضوع تمثال حيوان حيث تجتمع العمارة الترابية والمواد التقليدية والأثاث بخطوط نظيفة والحرفية المحلية.

Photos

دار الصداقة للكراء اليومي تحتوي على اكثر من 18 غرفة و مسبح و فضاء للرياضة

contact us

Notre Activités et Voyages